「レストランを探す/予約」フランス語表現、フランス語フレーズ
レストラン/食事「レストランを探す/予約」のシチュエーション(場面)で、よく使われる、役立つフランス語表現、フランス語フレーズとなります。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。
この辺りでベストなイタリアンレストランはどこですか?
Ou se trouve le meilleur restaurant italien dans les alentours?
ウ ス トゥルーヴ ル メイユー レストホン イタリアン ダン レ アラントゥー?この周辺でのお勧めのレストランはどこですか?
Quels sont les restaurants que vous me recommandez pres d’ici?
ケル ソン レ レストホン ク ヴ ム フコモンデ プレ ディシィ?ローカルの人々だけが行くレストランを教えてもらえますか?
Pouvez-vous m’indiquer les restaurants qui ne sont pas des restaurants a touristes?
プヴェ ヴ マンディケ レ レストホン キ ヌ ソン パ デ レストホン ア トゥーリストゥ?この周辺にベジタリアン専用のレストランはありますか?
Est-ce qu’il y a des restaurants vegetariens pres d’ici?
エ ス キ リ ア デ レストフォン ヴェジェタリアン プレ ディシィ?ホテルの近くで、おいしくて、さくっと食べれて、お安いローカルなレストランを教えてもらえますか?
Y a-t-il un bon restaurant de cuisine locale pas chere ou l’on peut manger rapidement pres de l’hotel?
イ ア ティル アン ボン レストホン ドゥ キュイジンヌ ローカル パ シェー ウ ロン プ マンジェ ハピッドゥモン プレ ドゥ ロテル?4人で予約をお願いします。
Je voudrais reserver pour 4 personnes.
ジュ ヴドレ ヘゼルヴェ プー キャートル ペルソンヌ.テーブル席を予約できますか?
Puis-je reserver une table?
プイ ジュ ヘゼルヴェ ユンヌ ターブル?4人以上ですと、別料金がかかりますか?
Y a-t-il quelque chose a payer en plus pour une reservation de plus de 4 personnes?
イ ア ティル ケルク ショーズ ア ペイエ オン プリュス プー ユンヌ ヘゼルヴァシィオン ドゥ プリュス ドゥ キャートル ペルソンヌ?何時に閉まりますか?
A quelle heure est-ce que vous fermez?
ア ケ ルァー エ ス ク ヴ フェルメ?何時でしたらあまり混んでいない時間になりますか?
Vers quelle heure est-ce que c’est encore calme?
ヴェー ケ ルァー エ ス ク セ オンコー キャルム?
「レストランを探す/予約」フランス語会話例
レストラン/食事「レストランを探す/予約」のシチュエーション(場面)で考えられる実際のフランス語での会話例となります。会話の登場人物はA、Bの二人で基本交互に会話を交わします。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。
フランス語会話例1
すみません。予約をしたいんですけれども。
Excusez-moi, je voudrais reserver s’il vous plait.
エクスキューゼ モワ,ジュ ヴドレ ヘゼルヴェ シィル ヴ プレ.何名様でしょうか?
Pour combien de personnes?
プー コンビヤン ドゥ ペルソン?2人です。
Pour deux personnes.
プー ドゥ ペルソン.何時にご予約しましょうか?
A quelle heure vous voudriez reserver?
ア ケ ルァー ヴ ヴドリエ ヘゼルヴェ?8時頃がいいのですが、テーブル席で空いてますか?
Avez-vous une table vers 20h?
アヴェ ヴ ユンヌ ラーブル ヴェー ヴァン トァー?8時ですと、あいにく予約が取れないので、9時はいかがでしょうか?
A 20 heures nous sommes complets. Que diriez-vous de 21h?
ア ヴァン トァー ヌ ソンム コンプレ, ク ディヒエ ヴ ドゥ ヴァンテユヌァー?わかりました。お願いします。
Tres bien, merci.
トレ ビヤン. メルシィ.
フランス語会話例2
ご予約される方のお名前をお伺いしてもよろしいでしょうか?
Puis-je avoir votre nom s’il vous plait?
プイ ジュ アヴォワー ヴォートル ノム シィル ヴ プレ?スズキです。
Je m’appelle Suzuki.
ジュ マペール スズキ.すみません。スペルを教えて頂いてもいいでしょうか?
Excusez-moi, comment ca s’ecrit s’il vous plait?
エクスキューゼ モワ. コモン サ セクリ シィル ヴ プレ?はい。エス、ユー、ズィー、ユー、ケー、ワイです。
ca s’ecrit S U Z U K I.
サ セクリ エス ウ ジィ ウ カ イ.ありがとうございます。お電話番号も頂いても宜しいでしょうか?
Merci. Puis-je avoir egalement votre numero de telephone?
メルシィ, プイ ジュ アヴォワー エガルモン ヴォートル ニュメホ ドゥ テレフォンヌ?はい。123-456-789です。
Oui, c’est le 1?23-45?67?89
ウィ、 セ ル アンーヴァントワーキャホントサンクースワソントセットゥー ソワソントディズヌフ.