フランス語

「電話/FAX」フランス語表現、フランス語フレーズ

通信「電話/FAX」のシチュエーション(場面)で、よく使われる、役立つフランス語表現、フランス語フレーズとなります。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。

  • コレクトコールでの電話をお願いします。

    Je voudrais faire un appel en PCV s’il vous plait.
    ジュ ヴドレ フェール アン ナペル オン ペーセーヴィ シィル ヴ プレ.

  • 日本に電話をかけたいのでお願いします。

    Je voudrais telephoner au Japon.
    ジュ ヴドレ テレホネ オ ジャポン.

  • ロビーにある公衆電話から、国際電話をかけたいのですがいいでしょうか?

    Puis-je utiliser le telephone publique dans le hall pour faire un appel international?
    プイ ジュ ユティリゼ ル テレホン ピュブリック ダン ル オール プー フェール アン ナペル アンテルナショナル?

  • どちらの国にお電話をかけますか?

    Quel pays voulez-vous appeler?
    ケル ペイ ヴレ ヴ ザプレ?

  • 相手側から、コレクトコールは拒否されてしまいました。

    Votre appel en PCV a ete refuse.
    ヴォートル アペリ オン ペーセーヴィ ア エテ フフュゼ.

  • 何度かけても通じませんでした。番号を確認してもいいでしょうか?

    J’ai essaye mais l’appel n’aboutit pas. Puis-je verifier le numero.
    ジェ エッセイェ メ ラペル ナブゥティ パ. プイ ジュ ヴェリフィエ ル ニュメホ?

  • 電話暗号に間違いはないと思います。

    Je ne pense pas qu’il y ait d’erreur dans le numero de telephone.
    ジュ ヌ パンス パ キ リ エ デフゥー ダン ル ニュメホ ドゥ テレホン.

  • こちらで一度確認してみます。

    Je vais verifier.
    ジュ ヴェ ヴェリフィエ.

  • 違う番号にかけてもいいでしょうか?

    Puis-je appeler un autre numero?
    プイ ジュ アプレ アン ノートル ニュメホ?

  • 電話料金は50ユーロです。

    La communication telephonique coute 50 euros.
    ラ コミュニカション テレホニック クットゥ サンコントゥ ユホ.

「電話/FAX」フランス語会話例

通信「電話/FAX」のシチュエーション(場面)で考えられる実際のフランス語での会話例となります。会話の登場人物はA、Bの二人で基本交互に会話を交わします。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。

フランス語会話例1

  • コレクトコールで電話をお願いします。

    Je voudrais faire un appel en PCV s’il vous plait.
    ジュ ヴドレ フェール アン ナペル オン ペーセーヴィ シィル ヴ プレ.

  • はい。わかりました。どちらの国におかけでしょうか?

    Tres bien. Quel pays voulez-vous appeler?
    トレ ビヤン. ケル ペイ ヴレ ヴ ザプレ?

  • 日本に電話をお願いします。番号は、123456789です。

    Au Japon s’il vous plait. Le numero de telephone est le 123-45-67-89.
    オ ジャポン シィル ヴ プレ. ル ニュメホ ドゥ テレホン エ ル ソン ヴァントホワ, キャホントサンク, スワソントゥセットゥ, キャトルヴァンヌフ.

  • お繋ぎ致します。留守番電話に繋がりました。いかがなさいますか?

    Je vous mets en communication dans un instant. C’etait un repondeur, que voulez-vous faire?
    ジュ ヴ メ ゾン コミュニカション ダン アン ナンスタント. セテ タン フポンドゥァー, ク ヴレ ヴ フェール?

  • それでは、違う番号にかけていただいてもいいでしょうか?

    Alors pourriez-vous appeler un autre numero?
    アロー プリエ ヴ ザプレ アン ノートル ニュメホ?

  • はい。わかりました。番号をよろしいでしょうか?

    Bien sur. Puis-je avoir le numero?
    ビヤン シュー. プイ ジュ アヴォワー ル ニュメホ?

フランス語会話例2

  • すみません。日本にファックスを送りたいのですが、どうすればいいでしょうか?

    Excusez-moi, je voudrais envoyer un fax au Japon. Que dois-je faire?
    エクスキューゼ モワ, ジュ ヴドレ ザンヴォワイェ アン ファックス オ ジャポン. ク ドワ ジュ フェール?

  • こちらからお送りできますよ。国際料金になりますが、よろしいでしょうか?

    Nous pouvons l’envoyer pour vous, mais il y aura des frais de communication internationale. Ca ira?
    ヌ プヴォン ランヴォワイェ プー ヴ, メ イル ニ オハ デ フヘ ドゥ コミュニカション アンテルナショナル. サ イハ?

  • はい。大丈夫です。こちらが原稿です。

    Oui, c’est bon. Voici le document.
    ウィ, セ ボン. ヴォワシ ル ドキュモン.

  • 番号は、この用紙の上に記載されている番号宛でよろしいでしょうか?

    Le numero est bien le numero du destinataire ecrit en haut du document?
    ル ニュメホ エ ビヤン ル ニュメホ デュ ディスティテー エクリ トン オ デュ ドキュモン?

  • はい。そちらにお願いします。

    oui, c’est bien ca.
    ウィ, セ ビヤン サ.

  • 相手側が受け取りをしなかったようです。いかがなさいますか?

    Personne n’a decroche. Que voulez-vous faire?
    ペルソンヌ ナ デクホッシェ. ク ヴレ ヴ フェール?

  • それでは、また違う時間に試します。ありがとうございました。

    Nous essaierons plus tard. Merci beaucoup.
    ヌ エッセィュホン プリュ ター. メルシィ ボクー.

ページのトップへ戻る