「病気/ケガ」フランス語表現、フランス語フレーズ
トラブル「病気/ケガ」のシチュエーション(場面)で、よく使われる、役立つフランス語表現、フランス語フレーズとなります。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。
- お医者さんを呼んでいただけますか? - Pourriez-vous appeler un medecin? 
 プリエ ヴ アプレ アン メドゥサン?
- 気分が悪くて病気じゃないかなと思います。 - Je me sens pas bien, je pense que je suis malade. 
 ジュ ム ソン パ ビヤン. ジュ パンス ク ジュ スイ マラッドゥ.
- 昨晩から、寒気がしています。 - J’ai des frissons depuis hier soir. 
 ジェ デ フリッソン デュプイ イエー.
- もしかすると熱があるかもしれません。 - Je pense que j’ai de la fievre. 
 ジュ パンス ク ジェ ドゥ ラ フィエー.
- めまいがしています。 - J’ai des vertiges. 
 ジェ デ ヴェフティージュ.
- 何か悪いところでもありますか? - Qu’est-ce qui ne va pas? 
 ケ ス キ ヌ ヴァ パ?
- どれぐらい安静していればいいでしょうか? - Pendant combien de temps devrais-je prendre du repos? 
 パンダン コンビヤン ドゥ トン ドゥヴレ ジュ プホンドル デュ フパ?
- 飛行機に乗っても大丈夫でしょうか? - Je peux prendre l’avion quand meme? 
 ジュ プ プホンドル ラヴィオン カン メム?
- 予定通り旅行を続けても大丈夫でしょうか? - Est-ce que je peux continuer mon voyage comme prevu? 
 エ ス ク ジュ プ コンティニュエ モン ヴォワイヤージュ コム プレヴ?
- 鼻血が出ました。 - J’ai des saignements de nez. 
 ジェ デ セニュモン デゥ ネ.
「病気/ケガ」フランス語会話例
トラブル「病気/ケガ」のシチュエーション(場面)で考えられる実際のフランス語での会話例となります。会話の登場人物はA、Bの二人で基本交互に会話を交わします。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。
フランス語会話例1
- 昨夜から体調が悪くて、病院にいくべきかどうか悩んでいるのですが。 - Je ne me sens pas bien depuis hier soir et je me demande si je devrais aller a l’hopital ou non. 
 ジュ ヌ ム ソン パ ビヤン デュプイ イエー ソワー エ ジュ ム ドゥモンドゥ シィ ジュ ドゥヴヘ アレー ア ロピタル ウ ノン.
- どのような症状でしょうか? - Comment vous sentez-vous? 
 コモン ヴ ソンテ ヴ?
- ちょっと熱があって、寒気がしてます。 - J’ai de la fievre et des frissons. 
 ジェ ドゥ ラ フィエーヴル エ デ フリッソン.
- 風邪ですかね。お薬は飲みましたか? - Ce doit etre un rhume. Vous avez pris des medicaments? 
 ス ドワ エートル アン フゥンム. ヴ ザヴェ プリ デ メディカモン?
- いいえ。まだです。 - Non, pas encore. 
 ノン, パ ゾンコー.
- お近くに薬局があるので、一度お薬を飲んでからの方がいいですよ。パリでは病院は高いので。 - Il y a une pharmacie pres d’ici donc il vaut mieux que vous preniez des medicaments. Il y a beaucoup d’hopitaux a Paris. 
 イ リ ア ユンヌ ファーマシィ プレ ディシィ ドンク イル ヴォ ミュー ク ヴ プホニエ デ メディカモン. イ リ ア ボクー ドピトー ア パリ.
フランス語会話例2
- どのような症状でしょうか? - Comment vous sentez-vous? 
 コモン ヴ ソンテ ヴ?
- 熱があって、寒気がしています。薬を飲んでも効かなかったので、病院にきました。 - J’ai de la fievre et des frissons, j’ai pris des medicaments mais ca n’a pas eu d’effet donc je suis venu a l’hopital. 
 ジェ ドゥ ラ フィエーヴル エ デ フリッソン.ジェ プリ デ メディカモン メ サ ナ パ ウ デフェ ドンク ジュ スイ ヴニュ ア ロピタル.
- それでは、熱をとりあえず計りますので、隣のお部屋にお願いします。 - Je vais prendre votre temperature pour commencer. Allez dans l’autre piece s’il vous plait. 
 ジュ ヴェ プホンドル ヴォートル トンペハチュー プー コモンセ. アレ ダン ロートル ピエス シィル ヴ プレ
- わかりました。旅行は続けることできそうでしょうか? - Tres bien. Est-ce que vous pensez que je vais pouvoir continuer mon voyage? 
 トレ ビヤン, エ ス ク ヴ ポンセ ク ジュ ヴェ プヴォワー コンティニュエ モン ヴォワイヤージュ?
- おそらく大丈夫だと思います。念のため、お薬を飲んで安静してからのほうがよいかと思われます。 - Je pense que ca ira mais, au cas ou, je pense qu’il vaut mieux que vous preniez des medicaments et que vous vous reposiez. 
 ジュ パンス ク サ イハ メ オ カ ウ. ジュ ポンス キル ヴォ ミュー ク ヴ プホニエ デ メディカモン エ ク ヴ ヴ フポジィエ.
- わかりました。ありがとうございます。 - Tres bien. Merci beaucoup. 
 トレ ビヤン. メルシィ ボクー.
 
                         
    