「クレーム/トラブル」フランス語表現、フランス語フレーズ
飛行機の機内「クレーム/トラブル」のシチュエーション(場面)で、よく使われる、役立つフランス語表現、フランス語フレーズとなります。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。
どれぐらい飛行機の到着時間は遅れそうですか?
L’avion sera retarde de combien de temps?
ラヴィオン スハ フターデ ドゥ コンビヤン ドゥ トン?具合が悪いので、どこか横になるスペースはありますか?
Je ne me sens pas bien, est-ce qu’il y a un endroit ou je pourrais m’allonger?
ジュ ヌ ム ソン パ ビヤン, エ ス キリ ヤ アン ナンドロワ ウ ジュ プヘ マロンジェ?到着したら、すぐに出たいので席を出口付近に移動させて頂けますか?
Je voudrais sortir de l’avion de suite apres etre arrive. Puis-je avoir un siege situe plus pres de la sortie?
ジュ ヴドレ ソルティー ドゥ ラヴィオン ドゥ スィットゥ アプレ デートル アリヴェ. プイ ジュ アヴォワー アン シエージュ シチュエ プレ ドゥ ラ ソルティ?騒がしくて寝られないので、静かにしてもらうよう伝えてもらえますか?
Je n’arrive pas a dormir. Pourriez-vous leur dire de faire moins de bruit s’il vous plait?
ジュ ナリーヴ パ ア ドルミール. プリエ ヴ ルォー ディー ドゥ フェール モワン ドゥ ブリュイ シィル ヴ プレ?トイレの電気がつきません。
La lumiere des toilettes ne marche pas.
ラ リュミエール デ トワレットゥ ヌ マーシュ パトイレが流れません。
La chasse d’eau ne fonctionne pas.
ラ シャッス ドォ ヌ フォンクシィオヌ パ日本語の話せる客室乗務員を呼んでもらえますか?
Pourrais-je parler a un quelqu’un qui parle francais?
プヘ ジュ パフレ ア アン クエルカン キ パフル フホンセ?まくらをもう1つ頂けますか?
Puis-je avoir un coussin de plus?
プイ ジュ アヴォワー アン クゥッサン ドゥ プリュス?先ほどのアナウンスが聞き取れませんでした。
Je n’ai pas entendu l’annonce de tout a l’heure.
ジュ ネ パ アントンデュ ラノンス ドゥ トゥ タ ルァー乗客同士でトラブルが置きています。どうにかしてくれませんか?
Il y a apparemment un probleme entre deux passagers. Pourriez-vous regler ca?
イ リ ア アパハモン アン プホブレム アントル ドゥ パッサジュァー. プリエ ヴ レグレ サ?
「クレーム/トラブル」フランス語会話例
飛行機の機内「クレーム/トラブル」のシチュエーション(場面)で考えられる実際のフランス語での会話例となります。会話の登場人物はA、Bの二人で基本交互に会話を交わします。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。
フランス語会話例1
先ほどのアナウンスで飛行機に遅れが出ているとのことでしたが、今の状況はどんな感じですか?
Il a ete annonce que le vol aurait du retard. Pourriez-vous me dire ce qu’il en est actuellement?
イリ ア エテ アノンセ ク ル ヴォル オヘ ドゥ フター. プリエ ヴ ム ディー ス キル オン ネ アクチュエルモン?はい、大変申し訳ございませんが、遅れる見込みでございます。
Nous sommes desole mais le vol est toujours retarde.
ヌ ソンム デゾレ メ ル ヴォル エ トゥジュール フターデ.乗り継ぎ便があるのですが、どうすればいいでしょうか?
J’ai une correspondance, que dois-je faire?
ジェ ユンヌ コレスポンドン, ク ドワ ジュ フェール?航空会社と便名を教えていただけますか?
Puis-je avoir le numero de vol et la compagnie aerienne?
プイ ジュ アヴォワー ル ヌメホ ドゥ ボル エ ラ コンパニェ アエリエンヌ?はい、この航空券のものです。
Voila, c’est sur la carte d’embarquement.
ヴォワラ セ シュール ラ キャート ダンバルクモン.機内より電話をして、状況を説明してみますのでしばらくお待ちください。
Je vais les appeler afin de leur expliquer la situation.
ジュ ヴェ レ ザプレ アファン ドゥ ルァー エクスプリケ ラ シィチュアシィオン.わかりました。ありがとうございます。
Merci.
メルシィ.
フランス語会話例2
気分が悪いので、どこか横になれる席はないでしょうか?
Je ne me sens pas bien, est-ce qu’il y a une place ou je pourrais m’allonger?
ジュ ヌ ム ソン パ ビヤン, エ ス キリ ヤ アン ナンドロワ ウ ジュ プヘ マロンジェ?キャンセルの席が後ろの席にありますので、そちらはいかがでしょうか?
Nous avons des places libres dans le fond, vous pourriez vous y allonger.
ヌ ザヴォン デ プラス リーブル ダン ル フォン. ヴ プリエ ヴ イ アロンジェ.ありがとうございます。荷物はこのままでいいでしょうか?
Merci. Puis-je laisser mes bagages ici?
メルシィ, プイ ジュ レッセ メ バガージュ イシィ?はい、大丈夫です。お薬やブランケット等もお持ち致しましょうか?
Oui, bien sur. Je vous apporte des medicaments ainsi qu’une couverture?
ウィ ビヤン シュール.ジュ ヴ ザポートゥ デ メディカモン アンシィ キュンヌ クゥベルチュー.助かります。あとお水も頂けるとうれしいです。
Oui, merci. Puis-egalement avoir une bouteille d’eau s’il vous plait,
ウィ, メルシィ. プイ エガルモン タヴォワー ユンヌ ブーテイユ ドー シィル ヴ プレわかりました。お持ち致しますので、まず席をご案内しますね。
Bien sur. Je vous acc ompagne jusqu’au siege et je vous l’apporte.
ビヤン シュール. ジュ ヴ ザコンパーニュ ジュスコ シエージュ エ ジュ ヴ ラポート.