フランス語

「クレーム/トラブル」フランス語表現、フランス語フレーズ

飛行機の機内「クレーム/トラブル」のシチュエーション(場面)で、よく使われる、役立つフランス語表現、フランス語フレーズとなります。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。

  • どれぐらい飛行機の到着時間は遅れそうですか?

    L’avion sera retarde de combien de temps?
    ラヴィオン スハ フターデ ドゥ コンビヤン ドゥ トン?

  • 具合が悪いので、どこか横になるスペースはありますか?

    Je ne me sens pas bien, est-ce qu’il y a un endroit ou je pourrais m’allonger?
    ジュ ヌ ム ソン パ ビヤン, エ ス キリ ヤ アン ナンドロワ ウ ジュ プヘ マロンジェ?

  • 到着したら、すぐに出たいので席を出口付近に移動させて頂けますか?

    Je voudrais sortir de l’avion de suite apres etre arrive. Puis-je avoir un siege situe plus pres de la sortie?
    ジュ ヴドレ ソルティー ドゥ ラヴィオン ドゥ スィットゥ アプレ デートル アリヴェ. プイ ジュ アヴォワー アン シエージュ シチュエ プレ ドゥ ラ ソルティ?

  • 騒がしくて寝られないので、静かにしてもらうよう伝えてもらえますか?

    Je n’arrive pas a dormir. Pourriez-vous leur dire de faire moins de bruit s’il vous plait?
    ジュ ナリーヴ パ ア ドルミール. プリエ ヴ ルォー ディー ドゥ フェール モワン ドゥ ブリュイ シィル ヴ プレ?

  • トイレの電気がつきません。

    La lumiere des toilettes ne marche pas.
    ラ リュミエール デ トワレットゥ ヌ マーシュ パ

  • トイレが流れません。

    La chasse d’eau ne fonctionne pas.
    ラ シャッス ドォ ヌ フォンクシィオヌ パ

  • 日本語の話せる客室乗務員を呼んでもらえますか?

    Pourrais-je parler a un quelqu’un qui parle francais?
    プヘ ジュ パフレ ア アン クエルカン キ パフル フホンセ?

  • まくらをもう1つ頂けますか?

    Puis-je avoir un coussin de plus?
    プイ ジュ アヴォワー アン クゥッサン ドゥ プリュス?

  • 先ほどのアナウンスが聞き取れませんでした。

    Je n’ai pas entendu l’annonce de tout a l’heure.
    ジュ ネ パ アントンデュ ラノンス ドゥ トゥ タ ルァー

  • 乗客同士でトラブルが置きています。どうにかしてくれませんか?

    Il y a apparemment un probleme entre deux passagers. Pourriez-vous regler ca?
    イ リ ア アパハモン アン プホブレム アントル ドゥ パッサジュァー. プリエ ヴ レグレ サ?

「クレーム/トラブル」フランス語会話例

飛行機の機内「クレーム/トラブル」のシチュエーション(場面)で考えられる実際のフランス語での会話例となります。会話の登場人物はA、Bの二人で基本交互に会話を交わします。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。

フランス語会話例1

  • 先ほどのアナウンスで飛行機に遅れが出ているとのことでしたが、今の状況はどんな感じですか?

    Il a ete annonce que le vol aurait du retard. Pourriez-vous me dire ce qu’il en est actuellement?
    イリ ア エテ アノンセ ク ル ヴォル オヘ ドゥ フター. プリエ ヴ ム ディー ス キル オン ネ アクチュエルモン?

  • はい、大変申し訳ございませんが、遅れる見込みでございます。

    Nous sommes desole mais le vol est toujours retarde.
    ヌ ソンム デゾレ メ ル ヴォル エ トゥジュール フターデ.

  • 乗り継ぎ便があるのですが、どうすればいいでしょうか?

    J’ai une correspondance, que dois-je faire?
    ジェ ユンヌ コレスポンドン, ク ドワ ジュ フェール?

  • 航空会社と便名を教えていただけますか?

    Puis-je avoir le numero de vol et la compagnie aerienne?
    プイ ジュ アヴォワー ル ヌメホ ドゥ ボル エ ラ コンパニェ アエリエンヌ?

  • はい、この航空券のものです。

    Voila, c’est sur la carte d’embarquement.
    ヴォワラ セ シュール ラ キャート ダンバルクモン.

  • 機内より電話をして、状況を説明してみますのでしばらくお待ちください。

    Je vais les appeler afin de leur expliquer la situation.
    ジュ ヴェ レ ザプレ アファン ドゥ ルァー エクスプリケ ラ シィチュアシィオン.

  • わかりました。ありがとうございます。

    Merci.
    メルシィ.

フランス語会話例2

  • 気分が悪いので、どこか横になれる席はないでしょうか?

    Je ne me sens pas bien, est-ce qu’il y a une place ou je pourrais m’allonger?
    ジュ ヌ ム ソン パ ビヤン, エ ス キリ ヤ アン ナンドロワ ウ ジュ プヘ マロンジェ?

  • キャンセルの席が後ろの席にありますので、そちらはいかがでしょうか?

    Nous avons des places libres dans le fond, vous pourriez vous y allonger.
    ヌ ザヴォン デ プラス リーブル ダン ル フォン. ヴ プリエ ヴ イ アロンジェ.

  • ありがとうございます。荷物はこのままでいいでしょうか?

    Merci. Puis-je laisser mes bagages ici?
    メルシィ, プイ ジュ レッセ メ バガージュ イシィ?

  • はい、大丈夫です。お薬やブランケット等もお持ち致しましょうか?

    Oui, bien sur. Je vous apporte des medicaments ainsi qu’une couverture?
    ウィ ビヤン シュール.ジュ ヴ ザポートゥ デ メディカモン アンシィ キュンヌ クゥベルチュー.

  • 助かります。あとお水も頂けるとうれしいです。

    Oui, merci. Puis-egalement avoir une bouteille d’eau s’il vous plait,
    ウィ, メルシィ. プイ エガルモン タヴォワー ユンヌ ブーテイユ ドー シィル ヴ プレ

  • わかりました。お持ち致しますので、まず席をご案内しますね。

    Bien sur. Je vous acc ompagne jusqu’au siege et je vous l’apporte.
    ビヤン シュール. ジュ ヴ ザコンパーニュ ジュスコ シエージュ エ ジュ ヴ ラポート.

ページのトップへ戻る