「クレーム/トラブル」フランス語表現、フランス語フレーズ
空港「クレーム/トラブル」のシチュエーション(場面)で、よく使われる、役立つフランス語表現、フランス語フレーズとなります。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。
- 航空券をなくしたのかもしれないのですが、どうすればいいでしょうか? - J’ai crois que j’ai perdu mon billet d’avion. Qu’est ce que je dois faire? 
 ジェ コワ ク ジェ ペルドゥ モン ビエ ダヴィオン. ケ ス ク ジュ ドワ フェール?
- 私の荷物が行方不明です。こちらが引換券です。現在の状況を調べてくれませんか? - J’ai perdu ma valise. Voici mon ticket, pourriez-vous verifier s’il vous plait? 
 ジェ ペルドュ マ ヴァリーズ.ヴォワシィ モン ティケ, プリエ ヴ ヴェリフィエ シル ヴ プレ?
- どこで荷物の損傷の補償を問い合わせればいいでしょうか? - Ou est-ce que je peux faire une reclamation en ce qui concerne mes bagages? 
 ウ エ ス ク ジュ プゥ フェール ユンヌ レクラマシィオン オン ス キ コンセーン メ バガージュ?
- 荷物を受け取るまでに、どれくらいかかりますか? - Combien de temps ca prend pour recuperer les bagages? 
 コンビヤン ドゥ トン サ プロン ヘキュペヘ レ バガージュ?
- 気分が悪くなってきたのですが、薬を売っている所はありますか? - Je ne me sens pas bien, est-ce qu’il y a un endroit ou l’on peut acheter des medicaments? 
 ジュ ヌ ム ソン パ ビヤン, エ ス キリ ヤ アン ナンドロワ ウ ロン プゥ アシュテ デ メディカモン?
- トイレに行きたいので、受付カウンターで荷物を預かってもらえますか? - Vous pouvez garder ma valise pendant que je vais aux toilettes? 
 ヴ プヴェ ギャルデ マ ヴァリーズ パンダン ク ジュ ヴェ オ トワレットゥ?
- 荷物が見つかり次第、ホテルに届けてください。 - Des que l’on aura retrouve ma valise, envoyez-la a l’hotel s’il vous plait. 
 デ ク ロン ノハ フトゥルネ マ ヴァリーズ, アンヴォワイェ ラ ア ロテル シィル ヴ プレ?
- 乗り換え便まで時間がないので、早めに手続きをしてくださいますか? - Je n’ai pas de temps avant mon prochain vol, donc pourriez-vous faire l’enregistrement un peu plus tot? 
 ジュ ネ パ ドゥ トン アヴォン モン プロッシャン ヴォル, ドンク プリエ ヴ フェール ランフジストルモン アン プゥ プリュ ト?
- トイレで荷物を取られました。警察に連絡してください。 - Ma bagage a ete vole. Appelez au police, s’il vous plait. 
 マ バガージュ ア エテ ヴォレ. アプレ オ ポリス シィル ヴ プレ.
- パスポートを飛行機の中に忘れてしまったのですが、探してもらえますか? - J’ai oublie mon passeport dans l’avion, pouvez-vous le chercher? 
 ジェ エテ モン パスポー ダン ラヴィオン プヴェ ヴ ル シェルシェ?
「クレーム/トラブル」フランス語会話例
空港「クレーム/トラブル」のシチュエーション(場面)で考えられる実際のフランス語での会話例となります。会話の登場人物はA、Bの二人で基本交互に会話を交わします。日本語フレーズの下に、フランス語で表現した場合のフランス語フレーズ及びカタカナでの読み方が並びます。
フランス語会話例1
- すみません。パスポートを機内に忘れてしまいました。 - Excusez-moi. J’ai oublie mon passeport dans l’avion. 
 エクスキューゼ モワ. ジェ ウーヴリエ モン パスポー ダン ラヴィオン?
- 確認致しますので、少々お待ちください。お名前をお伺いしてもよろしいでしょうか? - Attendez un instant s’il vous plait. Quel est votre nom? 
 アットンデ アン ナンスタン シィル ヴ プレ. ケ レ ヴォートル ノン?
- スズキエリコです。 - Je m’appelle Eriko SUZUKI. 
 ジュ マペール エリコ スズキ.
- ありました。こちらですね? - Nous l’avons trouve. C’est le votre? 
 ヌ ラヴォン トゥルーヴェ. セ ル ヴォートル?
- はい、そうです。ありがとうございます。 - Oui, c’est a moi. Merci beaucoup. 
 ウィ セ タ モワ. メルシィ ボクー.
- 念のためクレジットカードなどお名前確認できますでしょうか? - Est ce que vous pouvez me montrer votre carte de credit s’il vous plait? 
 エ ス ク ヴ プヴェ ム モントレ ヴォートル キャート ドゥ クレディ シィル ヴ プレ?
- はい、もちろんです。こちらが私のクレジットカードです。 - Bien sur. Voici ma carte de credit. 
 ビヤン シュール. ヴォワシィ マ キャートゥ ドゥ クレディ.
- ありがとうございます。それでは良い旅を。 - Merci. Bon voyage. 
 メルシィ. ボン クラージュ.
フランス語会話例2
- すみません。どこか横になって休めるところはありますか? - Excusez-moi. Est-ce qu’il y a un endroit ou je peux m’allonger? 
 エクスキューゼ モワ. エ ス キ リ ヤ アン ナンドロワ ウ ジュ プ マロンジェ.
- 2階にラウンジがありますが、いかがなさましたか? - Il y a un salon au 1er etage. Cela vous conviendra? 
 イ リ ヤ アン サロン オ プルミエール エタージュ.スラ ヴ コンヴィヤンドラ?
- ちょっと気分が悪くて… - Je ne me sens pas bien… 
 ジュ ヌ ム ソン パ ビヤン.
- 1階の奥に薬を売っている場所もありますよ。 - Vous pouvez acheter des medicaments au rez-de-chaussee, au fond. 
 ヴ プヴェ ザシュテ デ メディカモン オ レ ドゥ ショセ オ フォン.
- ありがとうございます。それではそちらに行ってから2階に行きます。 - Merci. Vous allez par ici, puis au premier etage. 
 メルシィ, ヴ ザレ パー イシィ, プイ オ プルミエール エタージュ
- お気をつけくださいませ。良くなるといいですね。 - Faites attention et j’espere que vous vous sentirez mieux rapidement. 
 フェッ タットンシィオン エ ジェスペー ク ヴ ヴ ソンティエ ミュー ハピッドゥモン.
- ありがとうございます。 - Merci. 
 メルシィ.
 
                         
    